We
welcome all of you to the Stations of the cross today, dramatized by the
children, youth and young adults of St James Catholic Church. The Stations today will be bilingual – in
Spanish and in English. We will follow
the traditional stations of the cross as written by St Alphonsus Liguori, the
founder of the Redemptorist fathers in the 18th century. I will introduce each station with the
writings of Pope Francis.
Introduction
Lord
Jesus, you took up you your cross in order to have mercy on us. You walked the way to death upon the cross in
order to give us the freedom of new life.
We willingly take up our own crosses today and follow you on your
journey. We will walk with you on this
pathway of love. Stir up within us, Lord
Jesus, the desire to forgive our enemies, to love our friends more deeply, and
to have mercy on others in the same way you have mercy on us.
Querida María, Madre de la Misericordia, se nuestro
ejemplo de valor al que nos enfrentamos en nuestro camino de la cruz. Ruega por
nosotros en nuestro viaje aquí que nuestras vidas puedan estar llenas de la gracia
de Dios.
Danos un corazón limpio, Espíritu Santo, y enciende
en nosotros el fuego de tu amor.
Demos gracias por el amor misericordioso de Cristo
que le llevó a abrazar la cruz.
Llevamos ahora a los brazos amorosos de Dios
el Padre, con el que esperamos para vivir por siempre y para siempre. AMÉN.
Primera estación - Jesús sentenciado a la muerte
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
El camino de la Iglesia es no condenar a nadie por
la eternidad, pero es derramar la misericordia de Dios sobre aquellos que lo
piden con un corazón sincero. Nosotros en la Iglesia hay que dejar las paredes
e ir a buscar a los que están lejos y en las "afueras" de la vida.
Debemos adoptar el enfoque de Dios - el enfoque de la misericordia. La Iglesia
tiene que sentir el impulso a ser como Jesús para toda la humanidad.
Second
Station - Jesus carries his cross
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
The
cross of Christ invites each one of us to allow ourselves to be smitten by his
love, teaching us to look upon others with mercy and tenderness. This is especially true of those who suffer,
those who need help and are vulnerable, those who are waiting for us to do
something concrete on their behalf. No
one can think of the cross without giving something of himself or herself to
Christ.
Tercera Estación -
Jesús cae la primera vez debajo de la cruz
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Los cristianos no pueden engañar a Jesús, actuando
como santos en la iglesia, pero que viven como paganos el resto de la semana.
Jesús conoce nuestros corazones. Él sabe que somos pecadores. Pero no hay que
temer la ira o el juicio de Jesús. Jesús nos mira con misericordia. Tenemos que
ir a la gente con el mismo amor, llegar a aquellos cuyas cargas de peso los empujan
hacia abajo.
Fourth
station – Jesus meets his sorrowful
mother
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
The
church is a mother to us, a mother who tenderly holds Jesus and gives him to us
with love. Mary and Jesus remained
together from the time of his conception to his birth in Bethlehem, to his
first public ministry at Cana, and throughout his way to the cross. Mary is the first disciple of Jesus. She opens the pathway for us to follow Jesus
as his disciples too.
Quinta estación -
Simón ayuda a Jesús a llevar la cruz
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
No se puede entender quién es Cristo hasta que él o
ella toma la cruz como Simón de Cirene lo hizo. Cristo mismo nos prepara para
ser la persona que da los pasos para ayudar a llevar las cruces de los demás.
Este es el misterio de la muerte y resurrección y es la vía a una verdadera
vida cristiana.
Sixth
Station – Veronica wipes the face of
Jesus
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
Like
Veronica, many women have a special sensitivity toward the weak in
society. Their ministry is often to care
for the sick, to reach out to the poor, and to lead prayer groups. The
gift of love and tenderness is important in today’s modern world. Women contribute so much to our Church - they
have an important role in building up the Church in the world today. The presence of women in the home is likewise
essential as they pass on both life and faith to their families. We honor the role of women in the family and
in society and in the Church.
Séptima estación – Jesús cae la segunda vez con la
cruz
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
La marca de una vida cristiana no es si o no va a
caer. Todos caemos. Todos somos pecadores. La marca de una vida cristiana es
si, después de caer, usted tiene la humildad y el coraje para levantarse de
nuevo. Nos levantamos con la gracia de Cristo - este es nuestro testigo. Hay
que decir: "Sí, yo soy un pecador, yo hice mal, pero puedo continuar
porque el Señor está conmigo."
Eighth
station – The women of Jerusalem weep over Jesus
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
Jesus
reveals to us that God is our Father, a Father who never gives up on us until
he has forgiven our wrongs and offered us his mercy and compassion. God is full of joy when we return to him,
ready with open arms to embrace us. God
watches us to trust him. He forgives us
with his merciful love.
Novena estación -
Jesús cae por tercera vez con la cruz
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
Tenemos que aprender a estar en un camino de fe que
nos ayuda a ver la presencia de Dios con nosotros, pero no detenerse tanto
tiempo en ese viaje que echamos de menos nuestro objetivo. Habrá días obscuros
en nuestro viaje, días en los que caemos y días cuando no somos capaces. Pero
no tenga miedo al fracaso. Levántate enseguida y sigue adelante. No podemos
hacer este viaje solos - caminamos con nuestra comunidad y nuestros amigos y
nuestros seres queridos, con los que nos ayudan en el camino.
Tenth
station – Jesus is stripped of his garments
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
How good
it feels to come back to Christ whenever we are lost. God does not grow weary in forgiving us. Ware the ones who tire of asking for his
mercy. Christ teaches us to forgive each
other 70 times 7, but he has forgiven us so much more. No one can strip us of the dignity bestowed
upon us by his boundless and unfailing love. With a tenderness that never disappoints, we
can start anew once again.
Decima primera estación - Jesús
es clavado en la cruz
V. Te adoramos, Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
La pena de muerte no se puede justificar hoy en día,
independientemente de la gravedad del delito. La pena capital fomenta la
venganza y permite que las víctimas obtengan una venganza, pero no nos ayuda a
perdonar a nuestros enemigos. Esto no puede ser justificado por los cristianos.
La pena de muerte es un error debido a la posibilidad de errores en los
tribunales, que muchos no verán la luz durante muchos años. Más allá de eso, no
hay forma humana de matar a otro ser humano.
Twelfth
station – Jesus dies on the cross
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
We
Christians must follow the pathway set for us by Jesus. We must accept our cross and carry it even
when it means denying ourselves. This is
the style of the Christian because it is the style of Jesus. It requires humility, a desire to serve, and
a self-giving love. “If the grain of
wheat does not die, it cannot bear fruit and give new life,” as it says in Scripture.
Decima tercera estación - Jesús es bajado de la cruz
V. Te adoramos. Cristo, y te bendecimos.
R. Porque con tu Santa Cruz redimiste al mundo.
No olvidemos la cruz, porque es aquí es donde la
lógica de fallo se pone al revés. Jesús nos recuerda que, aunque podemos
esperar pruebas y el rechazo, al final veremos triunfo. La piedra que
desecharon los arquitectos es ahora la piedra angular. La historia que contamos
es uno que comienza con un sueño de amor. Se termina pareciéndose a una
historia de fracaso cuando Jesús muere, pero con el gran amor de Dios, amor
que nos regala y nos salva a todos.
Fourteenth
station: Jesus is laid in the tomb.
We adore
you O Christ and we bless you –
Because
by your holy cross you have redeemed the world.
Love is
stronger than hatred. Life conquers
death. Light chases away darkness. Jesus has shown us the way to happiness and
that pathway is humility. By our dying
and rising we Christians become the seed of love in the world. Love will grow when we live in service to
others and when we show the love of God to them.
Conclusion
of the Stations of the Cross -
Prayer
to Jesus Christ Crucified
My good
and dear Jesus, we stand before you,
Asking
you most earnestly to engrave upon our hearts a deep and profound faith, hope,
and charity, with true repentance for our sins and a firm resolve to make
amends.
As we
reflect upon your five wounds with deep compassion and grief, let us recall the
words of the Prophet David that were spoken long ago concerning you – “They
pierced my hands and my feet, they have numbered all of my bone.” May this accompanying you in the prayers of
the stations of the cross this Good Friday give us courage on our journey of
faith, courage to carry our own cross with dignity and fortitude. AMEN.
No comments:
Post a Comment